Un oso de anteojos que enseña a ver más

El escritor José Antonio Vásquez Medina publica cuentos infantiles sobre el oso andino Maeni, para difundir la diversidad en el oriente peruano

El escritor y educador peruano José Antonio Vásquez Medina.

Nicolás Meyer | Westchester Hispano | Colaborador

¿Qué puede hacer una persona si revisa cuentos con los cuales se enseña a leer en su país, y se encuentra con que no contienen referencias a sus diversos pueblos propios, ni a sus lenguas, tradiciones orales, o territorios? Pues, si es un escritor y educador como el peruano José Antonio Vásquez Medina, idear un personaje nuevo, autóctono –Maeni, un oso andino– y basándose en él, escribir nuevos libros infantiles él mismo.

“Empecé a esbozar una serie que tiene un programa de 25 títulos”, relata Vásquez Medina a Westchester Hispano en una entrevista. “A la fecha he publicado siete de la serie original, denominada ‘Relatos del Tío Maeni’, y dos títulos de una nueva serie llamada ‘Maenito Aprende’, inspirada en el personaje adulto pero en su versión osezno, con unas propuestas para los más pequeños”. De la serie original, “El primero que publiqué se llama ‘Tío Maeni sube a la montaña sagrada’, que recupera y recrea un relato andino clásico sobre el rapto de un oso a una humana desde la perspectiva de los osos”. 

Estos libros no sólo permiten que los niños conozcan una diversidad de pueblos americanos y sus legados. “Además”, señala el autor, “dada la crisis ambiental y su estrecha relación con esta especie, que está en peligro como lo están otras de la zona conocida como amazonía andina (pie de monte), en todos mis textos se incluyen referencias a aspectos de cuidado del planeta, desde una perspectiva intercultural”. Vásquez Medina, nacido en Arequipa en 1973, es autor de literatura infantil desde 2017.

Al poco conocido –y amenazado– oso andino en el cual se basa el personaje creado por Vásquez Medina también se lo llama popularmente oso de anteojos u oso de antifaz. Su nombre científico es Tremarctos ornatus, pero al respecto dice nuestro entrevistado: “Si bien es cierto que la ciencia cataloga las especies con una denominación universal de origen latino, esta serie de cuentos intenta recuperar el nombre dado por los pobladores locales a esta especie única en el mundo. Desde una lectura descolonial, es clave recuperar los nombres que les dimos los americanos a nuestras especies y territorios que son además únicos en el mundo. Por ello preferiría que se use el nombre que se le da en mi saga, Maeni”.

La palabra “maeni” para referirse a este oso andino proviene de la lengua de los machigenka (también machiguenga o matsiguenka), un pueblo de la parte amazónica de la región de Cusco. Anota Vásquez Medina: “En el segundo cuento, titulado ‘Tío Maeni y el origen del pongo’, explico esta denominación, adaptando un relato de tradición oral milenaria que enseña la toponimia de una zona específica de esta región que tiene que ver con esta especie y su relación con los humanos”.  (Un pongo es una clase de cañón angosto pero profundo).

El oso andino, aclara Vásquez Medina, está en peligro por la creciente depredación de su hábitat para cultivar café y cacao, por las quemas del monte, por la falta de lluvias, y otros factores. Por eso, dice, “es importante abordar temas ambientales asociados a esta especie única en Sudamérica, pero también otros aspectos del cuidado del planeta como son el agua, el aire, o el ruido, frente a acciones extractivas que no cuidan el impacto en el territorio y la vida que tiene”.

Los cuentos del Tío Maeni han sido vendidos no sólo en Perú sino también en España, Estados Unidos, Colombia, Paraguay y Chile. Recuerda Vásquez Medina: “Desde el inicio sabía que no podía ser un solo cuento. Siempre pensé en hacer cuentos cortos con la idea de ir publicando uno por uno, pero con la idea clara de que serían como mínimo 25, por la cantidad de referencias y relatos que tenemos en este territorio y su riqueza simbólica y cultural”. Ahora, informa, “Estamos por sacar nuevas ediciones en versión digital”.

La literatura infantil no es la única faceta de Vásquez Medina. Experto en los idiomas de los pueblos originarios del Perú, describe su trabajo actual como el de promotor de los derechos lingüísticos de dichos pueblos desde diversas acciones afirmativas. Su paso por distintos ministerios peruanos dan prueba de este interés vitalicio. Enumera haber sido Director General de Derechos de los Pueblos Indígenas y Director de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura; Director de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación, y consultor del Ministerio de Inclusión Social.

En este último sentido, ideó formas de darle un enfoque más intercultural al Sistema de Focalización de Hogares, que recoge información socioeconómica sobre los hogares peruanos. Vásquez Medina es también autor de textos de índole académica y pedagógica. Pero son sus experiencias de educación rural en diversos territorios y comunidades, dice, lo que le permitieron dar forma a un enfoque más intercultural en su propuesta de literatura infantil.  

Publicado el 14 de Agosto, 2024

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. 2024.
PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DE CUALQUIER MATERIAL DE ESTE PERIÓDICO SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y ESCRITA DE LA EMPRESA EDITORA.